TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:01:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1848《起信論疏筆削記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1848《Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 起信論疏筆削記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起信論疏筆削記卷第十六 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập lục     長水沙門子璿錄     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền lục 對治邪執者。乖真曰邪。取著名執。 đối trì tà chấp giả 。quai chân viết tà 。thủ trước danh chấp 。 相形曰對。攻擊名治。則前正義是能治。 tướng hình viết đối 。công kích danh trì 。tức tiền chánh nghĩa thị năng trì 。 今邪執是所治。正義既顯邪執自亡。今則敘釋其相也。 kim tà chấp thị sở trì 。chánh nghĩa ký hiển tà chấp tự vong 。kim tức tự thích kỳ tướng dã 。 論一切下正標。若離下反顯。 luận nhất thiết hạ chánh tiêu 。nhược/nhã ly hạ phản hiển 。 我是根本起復由之故。云依我而有離我而無。 ngã thị căn bản khởi phục do chi cố 。vân y ngã nhi hữu ly ngã nhi vô 。 二徵列。疏總相等者。不能分別五蘊差別。 nhị trưng liệt 。sớ tổng tướng đẳng giả 。bất năng phân biệt ngũ uẩn sái biệt 。 但總相執取為主宰也。然其我相有於四種。 đãn tổng tướng chấp thủ vi/vì/vị chủ tể dã 。nhiên kỳ ngã tướng hữu ư tứ chủng 。 一眾生相。是過去眾緣和合之所生故。 nhất chúng sanh tướng 。thị quá khứ chúng duyên hòa hợp chi sở sanh cố 。 二壽者相。是現在一期住壽不斷緣故。三人相。 nhị thọ giả tướng 。thị hiện tại nhất kỳ trụ/trú thọ bất đoạn duyên cố 。tam nhân tướng 。 是未來數於餘趣而受生故。四我相。 thị vị lai số ư dư thú nhi thọ sanh cố 。tứ ngã tướng 。 是三世之總主故。故今云。我為總相主宰也。 thị tam thế chi tổng chủ cố 。cố kim vân 。ngã vi/vì/vị tổng tướng chủ tể dã 。 此是下揀濫。此約學大乘。初心凡夫聞大乘教。 thử thị hạ giản lạm 。thử ước học Đại-Thừa 。sơ tâm phàm phu văn Đại thừa giáo 。 不解佛旨。隨自妄心曲裁聖典。習以性成。故作此見。 bất giải Phật chỉ 。tùy tự vọng tâm khúc tài thánh điển 。tập dĩ tánh thành 。cố tác thử kiến 。 非是外道者。彼有三宗。所計不同。如前已說。 phi thị ngoại đạo giả 。bỉ hữu tam tông 。sở kế bất đồng 。như tiền dĩ thuyết 。 今非此類。計一切等者。 kim phi thử loại 。kế nhất thiết đẳng giả 。 計色等法各自有實體性故。攝論云。若執法體是有。名法我執等。 kế sắc đẳng Pháp các tự hữu thật thể tánh cố 。nhiếp luận vân 。nhược/nhã chấp pháp thể thị hữu 。danh pháp ngã chấp đẳng 。 以二乘人依二麁事識。修行但。了法中無我。 dĩ nhị thừa nhân y nhị thô sự thức 。tu hành đãn 。liễu Pháp trung vô ngã 。 不知法體全空。如前云。 bất tri pháp thể toàn không 。như tiền vân 。 見從外來取色分齊等。於染淨境執有自性。故名法執。 kiến tùng ngoại lai thủ sắc phần tề đẳng 。ư nhiễm tịnh cảnh chấp hữu tự tánh 。cố danh Pháp chấp 。 其猶翳目既存空華豈滅。 kỳ do ế mục ký tồn không hoa khởi diệt 。 論云何下疏二。初約義通辨。此五何別者。 luận vân hà hạ sớ nhị 。sơ ước nghĩa thông biện 。thử ngũ hà biệt giả 。 牒外所問。約果者。於如來法身之上。 điệp ngoại sở vấn 。ước quả giả 。ư Như Lai pháp thân chi thượng 。 起於執故通因果者。皆依如來藏之所執故。 khởi ư chấp cố thông nhân quả giả 。giai y Như Lai tạng chi sở chấp cố 。 如來藏性通於因果。又於五中。初二多是習頓教空教。 Như Lai tạng tánh thông ư nhân quả 。hựu ư ngũ trung 。sơ nhị đa thị tập đốn giáo không giáo 。 及南宗禪學失意者所執。 cập Nam tông Thiền học thất ý giả sở chấp 。 次二多是習大乘法相。及北宗禪學失意者所執。 thứ nhị đa thị tập Đại-Thừa Pháp tướng 。cập Bắc tông Thiền học thất ý giả sở chấp 。 後一唯是外道邪見所執。如科文者。如下可見。 hậu nhất duy thị ngoại đạo tà kiến sở chấp 。như khoa văn giả 。như hạ khả kiến 。 問此下。二問答釋名。問意云。真如是法。 vấn thử hạ 。nhị vấn đáp thích danh 。vấn ý vân 。chân như thị pháp 。 於此生執合是法執。云何反名人我執耶。 ư thử sanh chấp hợp thị pháp chấp 。vân hà phản danh nhân ngã chấp da 。 此一向約所執以成難。一云下約能執者以通。 thử nhất hướng ước sở chấp dĩ thành nạn/nan 。nhất vân hạ ước năng chấp giả dĩ thông 。 此則約有人我者作此執故。非約所執得名。 thử tức ước hữu nhân ngã giả tác thử chấp cố 。phi ước sở chấp đắc danh 。 二云下約所執法以通。本覺是人者。 nhị vân hạ ước sở chấp Pháp dĩ thông 。bổn giác thị nhân giả 。 以所執法中有一分覺照義。屬智故名為人。 dĩ sở chấp Pháp trung hữu nhất phân giác chiếu nghĩa 。chúc trí cố danh vi nhân 。 執此為我故。名人我也。理實者。約寂體說。 chấp thử vi/vì/vị ngã cố 。danh nhân ngã dã 。lý thật giả 。ước tịch thể thuyết 。 即當所觀屬於法也。執事空為法體者。 tức đương sở quán chúc ư Pháp dã 。chấp sự không vi/vì/vị pháp thể giả 。 此即世間頑虛之空。是識所孌由色所顯。非是三乘所證理法。 thử tức thế gian ngoan hư chi không 。thị thức sở luyến do sắc sở hiển 。phi thị tam thừa sở chứng lý Pháp 。 故云事空。執此事空為真法體故。 cố vân sự không 。chấp thử sự không vi/vì/vị chân pháp thể cố 。 一執緣論法身如空者。金鼓經云。 nhất chấp duyên luận Pháp thân như không giả 。kim cổ Kinh vân 。 佛真法身猶若虛空。華嚴云。普賢身相如虛空。淨名云。 Phật chân Pháp thân do nhược hư không 。hoa nghiêm vân 。Phổ Hiền thân tướng như hư không 。tịnh danh vân 。 不著世間如蓮華。常善入於空寂行。 bất trước thế gian như liên hoa 。thường thiện nhập ư không tịch hạnh/hành/hàng 。 達諸法相無罣礙。稽首如空無所依。又經云。 đạt chư Pháp tướng vô quái ngại 。khể thủ như không vô sở y 。hựu Kinh vân 。 虛空無中邊。諸佛身亦然不生不滅故。敬禮無所觀。 hư không vô trung biên 。chư Phật thân diệc nhiên bất sanh bất diệt cố 。kính lễ vô sở quán 。 此文至多。不能具引。 thử văn chí đa 。bất năng cụ dẫn 。 二執相。疏礙相等者。 nhị chấp tướng 。sớ ngại tướng đẳng giả 。 謂眾生定執佛有三十二相等色。見有去來。取色分齊質礙等相。 vị chúng sanh định chấp Phật hữu tam thập nhị tướng đẳng sắc 。kiến hữu khứ lai 。thủ sắc phần tề chất ngại đẳng tướng 。 迷意等者。佛意以空有無相無礙之義。 mê ý đẳng giả 。Phật ý dĩ không hữu vô tướng vô ngại chi nghĩa 。 喻同法身體。不言虛空便是法身。斯迷喻為法也。 dụ đồng pháp thân thể 。bất ngôn hư không tiện thị pháp thân 。tư mê dụ vi/vì/vị Pháp dã 。 法喻不分最為淺近。 Pháp dụ bất phần tối vi/vì/vị thiển cận 。 一立論空相者。以虛豁無礙為相也。 nhất lập luận không tướng giả 。dĩ hư khoát vô ngại vi/vì/vị tướng dã 。 是妄法者。妄識所變故。 thị vọng pháp giả 。vọng thức sở biến cố 。 是色所對故生大覺中如一漚。故一人發真歸元。 thị sắc sở đối cố sanh đại giác trung như nhất ẩu 。cố nhất nhân phát chân quy nguyên 。 十方虛空悉皆消殞誠為妄法。疏情有者妄情見有。理合是妄。 thập phương hư không tất giai tiêu vẫn thành vi/vì/vị vọng pháp 。sớ tình hữu giả vọng tình kiến hữu 。lý hợp thị vọng 。 論體無不實者。有二意。 luận thể vô bất thật giả 。hữu nhị ý 。 一明真體之中無此不實之妄空故。二明空體自無本不實故。疏云。 nhất minh chân thể chi trung vô thử bất thật chi vọng không cố 。nhị minh không thể tự vô bổn bất thật cố 。sớ vân 。 理無正當。初義兼於後義。 lý vô chánh đương 。sơ nghĩa kiêm ư hậu nghĩa 。 二釋論對色故。有者與色法相對待故。 nhị thích luận đối sắc cố 。hữu giả dữ sắc Pháp tướng đối đãi cố 。 離色所顯。故名為空。若無色顯空不得有。 ly sắc sở hiển 。cố danh vi không 。nhược/nhã vô sắc hiển không bất đắc hữu 。 可見相者。以是空一顯色故。有色處則見無空。 khả kiến tướng giả 。dĩ thị không nhất hiển sắc cố 。hữu sắc xử tức kiến vô không 。 無色處則見有空。有時無時亦爾。令心生滅者。 vô sắc xứ/xử tức kiến hữu không 。Hữu Thời vô thời diệc nhĩ 。lệnh tâm sanh diệt giả 。 有時則見有。心生見無心滅。無時則見無心生。 Hữu Thời tức kiến hữu 。tâm sanh kiến vô tâm diệt 。vô thời tức kiến vô tâm sanh 。 見有心滅。既能引心生滅。豈若法身。 kiến hữu tâm diệt 。ký năng dẫn tâm sanh diệt 。khởi nhược/nhã Pháp thân 。 若是法身不合令心生滅。疏相待者。 nhược/nhã thị pháp thân bất hợp lệnh tâm sanh diệt 。sớ tướng đãi giả 。 釋前對色故有也。妄念緣者。釋前是可見相。非法身者。 thích tiền đối sắc cố hữu dã 。vọng niệm duyên giả 。thích tiền thị khả kiến tướng 。phi pháp thân giả 。 法身異此。無有無處無有無時。亦無一相可得。 Pháp thân dị thử 。vô hữu vô xứ/xử vô hữu vô thời 。diệc vô nhất tướng khả đắc 。 尚不可以智知。豈容妄念所緣。今既妄念所及。 thượng bất khả dĩ trí tri 。khởi dung vọng niệm sở duyên 。kim ký vọng niệm sở cập 。 故非法身。論若無色下正顯體無也。 cố phi pháp thân 。luận nhược/nhã vô sắc hạ chánh hiển thể vô dã 。 以能顯之色尚不可得。所顯之空理應是虛。 dĩ năng hiển chi sắc thượng bất khả đắc 。sở hiển chi không lý ưng thị hư 。 楞嚴亦云。空性無形因色顯發。又云。 lăng nghiêm diệc vân 。không tánh vô hình nhân sắc hiển phát 。hựu vân 。 色相既無誰明空質。疏文可知。 sắc tướng ký vô thùy minh không chất 。sớ văn khả tri 。 三結疏結情有者。亦是釋無色之所以。 tam kết sớ kết/kiết tình hữu giả 。diệc thị thích vô sắc chi sở dĩ 。 即前依轉相有現相義。然此且是正釋。 tức tiền y chuyển tướng hữu hiện tướng nghĩa 。nhiên thử thả thị chánh thích 。 論一切境界者。即色空俱攝也。疏結理無者。亦是轉釋。 luận nhất thiết cảnh giới giả 。tức sắc không câu nhiếp dã 。sớ kết/kiết lý vô giả 。diệc thị chuyển thích 。 或名反釋。即前心無起故。境界隨滅。 hoặc danh phản thích 。tức tiền tâm vô khởi cố 。cảnh giới tùy diệt 。 乃至得涅槃等。是知虛空但是真性之中一分妄相。 nãi chí đắc Niết Bàn đẳng 。thị tri hư không đãn thị chân tánh chi trung nhất phân vọng tướng 。 故楞嚴云。空生大覺中。如海一漚發。 cố lăng nghiêm vân 。không sanh đại giác trung 。như hải nhất ẩu phát 。 辨法同喻等者。即因便取喻。非論正意。若據論意。 biện Pháp đồng dụ đẳng giả 。tức nhân tiện thủ dụ 。phi luận chánh ý 。nhược/nhã cứ luận ý 。 但約為遮情執之有。故以為喻。 đãn ước vi/vì/vị già Tình chấp chi hữu 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 非謂表於真如體遍。故前云。寂莫如空。次云。 phi vị biểu ư chân như thể biến 。cố tiền vân 。tịch mạc như không 。thứ vân 。 廣大性智非如虛空等。有智請詳。 quảng đại tánh trí phi như hư không đẳng 。hữu trí thỉnh tường 。 二真非妄。疏豈同等者。有兩義。 nhị chân phi vọng 。sớ khởi đồng đẳng giả 。hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一究竟不究竟故。二覺知不覺知故。故圓覺疏云。 nhất cứu cánh bất cứu cánh cố 。nhị giác tri bất giác tri cố 。cố viên giác sớ vân 。 方之海印越彼太虛。華嚴云。解如來身非如虛空。 phương chi hải ấn việt bỉ thái hư 。hoa nghiêm vân 。giải Như Lai thân phi như hư không 。 無量功德妙法所圓滿故。問上云。正義為能治。 vô lượng công đức diệu pháp sở viên mãn cố 。vấn thượng vân 。chánh nghĩa vi/vì/vị năng trì 。 邪執為所治前既已顯正義。 tà chấp vi/vì/vị sở trì tiền ký dĩ hiển chánh nghĩa 。 此文只應但明邪執。何故復有能治之文。豈不重耶。 thử văn chỉ ưng đãn minh tà chấp 。hà cố phục hưũ năng trì chi văn 。khởi bất trọng da 。 答前文正義雖是能治。以未能約執對顯。 đáp tiền văn chánh nghĩa tuy thị năng trì 。dĩ vị năng ước chấp đối hiển 。 今此文中逐段別舉執相。將前正義別別對破。 kim thử văn trung trục đoạn biệt cử chấp tướng 。tướng tiền chánh nghĩa biệt biệt đối phá 。 斯則由此邪執。顯得前義正真。 tư tức do thử tà chấp 。hiển đắc tiền nghĩa chánh chân 。 亦由前義明得此執偽妄。故須別舉治文也。只如此段對治之文。 diệc do tiền nghĩa minh đắc thử chấp ngụy vọng 。cố tu biệt cử trì văn dã 。chỉ như thử đoạn đối trì chi văn 。 即當前云一切諸法唯依妄念而有差別。 tức đương tiền vân nhất thiết chư pháp duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。 又云。非有相非無相。又云。依此法身說名本覺。 hựu vân 。phi hữu tướng phi vô tướng 。hựu vân 。y thử pháp thân thuyết danh bổn giác 。 又智淨相法出離鏡。又以法身為智身等。 hựu trí tịnh tướng pháp xuất ly kính 。hựu dĩ Pháp thân vi/vì/vị trí thân đẳng 。 並是此能治之文也。 tịnh thị thử năng trì chi văn dã 。 一執緣論涅槃空者。圓覺云。 nhất chấp duyên luận Niết-Bàn không giả 。viên giác vân 。 生死涅槃猶如昨夢。真如空者。楞嚴云。言妄顯諸真。 sanh tử Niết-Bàn do như tạc mộng 。chân như không giả 。lăng nghiêm vân 。ngôn vọng hiển chư chân 。 妄真同二妄。又云。無為無起滅不實如空華等。 vọng chân đồng nhị vọng 。hựu vân 。vô vi/vì/vị vô khởi diệt bất thật như không hoa đẳng 。 疏大品等者。具云。時五百天子默然憶念。 sớ Đại phẩm đẳng giả 。cụ vân 。thời ngũ bách Thiên Tử mặc nhiên ức niệm 。 云何說涅槃等亦如夢耶。善現知諸天子作如是念。 vân hà thuyết Niết-Bàn đẳng diệc như mộng da 。thiện hiện tri chư Thiên Tử tác như thị niệm 。 而告之言。若當有法過涅槃者。 nhi cáo chi ngôn 。nhược/nhã đương hữu pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。 我亦說為如幻如夢。何以故。從本已來本自空故。 ngã diệc thuyết vi/vì/vị như huyễn như mộng 。hà dĩ cố 。tùng bổn dĩ lai bổn tự không cố 。 二執相。疏不知等者。本為破於有取之心。 nhị chấp tướng 。sớ bất tri đẳng giả 。bổn vi/vì/vị phá ư hữu thủ chi tâm 。 故說為空。空者意明離名離相之義。 cố thuyết vi/vì/vị không 。không giả ý minh ly danh ly tướng chi nghĩa 。 不無圓成實體具性功德。 bất vô viên thành thật thể cụ tánh công đức 。 不了佛意謂同遍計之法舉體全空。斯則傷之太甚。 bất liễu Phật ý vị đồng biến kế chi Pháp cử thể toàn không 。tư tức thương chi thái thậm 。 三治論自體不空者。即前如實不空。 tam trì luận tự thể bất không giả 。tức tiền như thật bất không 。 以有自體義及前體大不增減等。具功德者。 dĩ hữu tự thể nghĩa cập tiền thể đại bất tăng giảm đẳng 。cụ công đức giả 。 即前所示相大大智慧光明義等是此對治文也。 tức tiền sở thị tướng đại đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng thị thử đối trì văn dã 。 一執緣論體備等者。圓覺云。 nhất chấp duyên luận thể bị đẳng giả 。viên giác vân 。 無上法王有大陀羅尼門。名為圓覺。 vô thượng Pháp Vương hữu Đại đà-la-ni môn 。danh vi viên giác 。 流出一切清淨真如菩提涅槃及波羅蜜等。 lưu xuất nhất thiết thanh tịnh chân như Bồ-đề Niết Bàn cập Ba-la-mật đẳng 。 圓覺即如來藏之異名也。更有諸經不能具引。 viên giác tức Như Lai tạng chi dị danh dã 。cánh hữu chư Kinh bất năng cụ dẫn 。 二執相。論不解者。此是表詮令生信解。 nhị chấp tướng 。luận bất giải giả 。thử thị biểu thuyên lệnh sanh tín giải 。 不同前二遮詮遣執。故言不解。不言為破著也。 bất đồng tiền nhị già thuyên khiển chấp 。cố ngôn bất giải 。bất ngôn vi/vì/vị phá trước/trứ dã 。 下皆如此。 hạ giai như thử 。 三治論依真如義說者。此約真性顯功德也。 tam trì luận y chân như nghĩa thuyết giả 。thử ước chân tánh hiển công đức dã 。 真體本一義說有差。既於一體之上。 chân thể bổn nhất nghĩa thuyết hữu sái 。ký ư nhất thể chi thượng 。 說功德義。即差別而無差別也。疏二之不二者。 thuyết công đức nghĩa 。tức sái biệt nhi vô sái biệt dã 。sớ nhị chi bất nhị giả 。 上論云。雖實有此諸功德義。而無差別之相。 thượng luận vân 。tuy thật hữu thử chư công đức nghĩa 。nhi vô sái biệt chi tướng 。 等同一味唯一真如。以無分別離分別相等。 đẳng đồng nhất vị duy nhất chân như 。dĩ vô phân biệt ly phân biệt tướng đẳng 。 論因生滅等者。此對妄法顯功德也。 luận nhân sanh diệt đẳng giả 。thử đối vọng pháp hiển công đức dã 。 既對妄顯此亦差即無差也。疏不二之二者。如前文云。 ký đối vọng hiển thử diệc sái tức vô sái dã 。sớ bất nhị chi nhị giả 。như tiền văn vân 。 若心起見則有不見之相。 nhược/nhã tâm khởi kiến tức hữu bất kiến chi tướng 。 心性離見即是遍照法界義等。如上等者。即能治之文。 tâm tánh ly kiến tức thị biến chiếu Pháp giới nghĩa đẳng 。như thượng đẳng giả 。tức năng trì chi văn 。 一執緣。論諸法不離真如者。圓覺云。 nhất chấp duyên 。luận chư Pháp bất ly chân như giả 。viên giác vân 。 一切眾生種種幻化。皆生如來圓覺妙心。華嚴云。 nhất thiết chúng sanh chủng chủng huyễn hóa 。giai sanh Như Lai viên giác diệu tâm 。hoa nghiêm vân 。 三界所有唯是一心。又云。 tam giới sở hữu duy thị nhất tâm 。hựu vân 。 未曾有一法得離於法性。 vị tằng hữu nhất pháp đắc ly ư pháp tánh 。 二執相。疏隨緣等者。此明真如隨無明緣。 nhị chấp tướng 。sớ tùy duyên đẳng giả 。thử minh chân như tùy vô minh duyên 。 成世間法。以不敏故。謂真體中本有此染。 thành thế gian pháp 。dĩ bất mẫn cố 。vị chân thể trung bản hữu thử nhiễm 。 一奪。疏淨德妙有者。即不空如來藏也。 nhất đoạt 。sớ tịnh đức diệu hữu giả 。tức Bất không Như Lai tạng dã 。 大抵同前第二中能治之文。廣如相大中辨。 Đại để đồng tiền đệ nhị trung năng trì chi văn 。quảng như tướng đại trung biện 。 妄染理無者。有二意。一真理中無此妄染。 vọng nhiễm lý vô giả 。hữu nhị ý 。nhất chân lý trung vô thử vọng nhiễm 。 即空如來藏也。二據妄自性道理亦無。上文云。 tức không Như Lai tạng dã 。nhị cứ vọng tự tánh đạo lý diệc vô 。thượng văn vân 。 以一切法皆從心起。妄念而生。又云。 dĩ nhất thiết pháp giai tùng tâm khởi 。vọng niệm nhi sanh 。hựu vân 。 一切法如鏡中像無體可得等。妄不入真者。即不相應也。 nhất thiết pháp như kính trung tượng vô thể khả đắc đẳng 。vọng bất nhập chân giả 。tức bất tướng ứng dã 。 上文云。從本已來一切染法不相應故。 thượng văn vân 。tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。 以妄體本空。將何入真與真相應。 dĩ vọng thể bổn không 。tướng hà nhập chân dữ chân tướng ứng 。 二縱破論無有是處者。妄若實有。 nhị túng phá luận vô hữu thị xứ giả 。vọng nhược/nhã thật hữu 。 證時不合除滅證者。既能除滅。當知妄本不有。 chứng thời bất hợp trừ diệt chứng giả 。ký năng trừ diệt 。đương tri vọng bổn bất hữu 。 以真體證時畢竟不無故。近有人聞性具義。 dĩ chân thể chứng thời tất cánh bất vô cố 。cận hữu nhân văn tánh cụ nghĩa 。 不能深究理趣。便謂本性具有十界色心漏無漏法。 bất năng thâm cứu lý thú 。tiện vị bổn tánh cụ hữu thập giới sắc tâm lậu vô lậu Pháp 。 起用之時。各於本法自體上。起名全體之用。 khởi dụng chi thời 。các ư bổn Pháp tự thể thượng 。khởi danh toàn thể chi dụng 。 宛如第八識中含種無異(此同前段執性德同色心)又說真性除 uyển như đệ bát thức trung hàm chủng vô dị (thử đồng tiền đoạn chấp tánh đức đồng sắc tâm )hựu thuyết chân tánh trừ 無明有差別義(即同此段執法性本有染)往往形於簡牘。 vô minh hữu sái biệt nghĩa (tức đồng thử đoạn chấp pháp tánh bổn hữu nhiễm )vãng vãng hình ư giản độc 。 疑誤後生反謗圓文。却謂方便。菩薩懸知今日。 nghi ngộ hậu sanh phản báng viên văn 。khước vị phương tiện 。Bồ Tát huyền tri kim nhật 。 垂此對治。善哉大士悲救何甚。儻無悛意。 thùy thử đối trì 。Thiện tai đại sĩ bi cứu hà thậm 。thảng vô thuân ý 。 確乎迷情。豈唯邪見之門不扃。 xác hồ mê Tình 。khởi duy tà kiến chi môn bất quynh 。 抑亦阿鼻之路尤近也。悲夫。廣有破斥。已見別章。 ức diệc A-tỳ chi lộ vưu cận dã 。bi phu 。quảng hữu phá xích 。dĩ kiến biệt chương 。 一執緣。疏各二法者。謂執緣執相對治之文。 nhất chấp duyên 。sớ các nhị Pháp giả 。vị chấp duyên chấp tướng đối trì chi văn 。 皆雙顯生死涅槃二法。在文可見。 giai song hiển sanh tử Niết-Bàn nhị Pháp 。tại văn khả kiến 。 論有生死涅槃者。此是勝鬘經文。已如前引。又經云。 luận hữu sanh tử Niết-Bàn giả 。thử thị thắng man Kinh văn 。dĩ như tiền dẫn 。hựu Kinh vân 。 無始時來性為諸法依止。 vô thủy thời lai tánh vi/vì/vị chư Pháp y chỉ 。 由此有諸趣及證涅槃果。 do thử hữu chư thú cập chứng Niết Bàn quả 。 二執相。論不解等者。佛意言。 nhị chấp tướng 。luận bất giải đẳng giả 。Phật ý ngôn 。 如來藏是迷悟所依之根本。迷則生死悟則涅槃。 Như Lai tạng thị mê ngộ sở y chi căn bản 。mê tức sanh tử ngộ tức Niết-Bàn 。 然則生死無初涅槃無盡。不達此理遂成始終之見。 nhiên tức sanh tử vô sơ Niết-Bàn vô tận 。bất đạt thử lý toại thành thủy chung chi kiến 。 下文具顯。亦同圓覺剛藏三問中第三問也。 hạ văn cụ hiển 。diệc đồng viên giác cương tạng tam vấn trung đệ tam vấn dã 。 文云。若諸眾生本來成佛後起無明。 văn vân 。nhược/nhã chư chúng sanh bản lai thành Phật hậu khởi vô minh 。 一切如來何時復生一切煩惱。亦如楞嚴第四所明。 nhất thiết Như Lai hà thời phục sanh nhất thiết phiền não 。diệc như lăng nghiêm đệ tứ sở minh 。 斯則生死涅槃悉有始終也。疏外道等者。 tư tức sanh tử Niết-Bàn tất hữu thủy chung dã 。sớ ngoại đạo đẳng giả 。 謂數論師。以彼依非想定發世俗通。應於邪道。 vị sổ luận sư 。dĩ bỉ y phi tưởng định phát thế tục thông 。ưng ư tà đạo 。 知過去八萬劫事。過此即不知以生死智通。 tri quá khứ bát vạn kiếp sự 。quá/qua thử tức bất tri dĩ sanh tử Trí Thông 。 知未來八萬劫死此生彼之事。後亦不知也。 tri vị lai bát vạn kiếp tử thử sanh bỉ chi sự 。hậu diệc bất tri dã 。 彼之所計冥性是常。從此生於世間諸法。 bỉ chi sở kế minh tánh thị thường 。tòng thử sanh ư thế gian chư Pháp 。 冥寞難知。故云冥性。云何而生。 minh mịch nạn/nan tri 。cố vân minh tánh 。vân hà nhi sanh 。 謂從冥初生覺從覺生我心。從我心生五唯量。謂色聲香味觸。 vị tùng minh sơ sanh giác tùng giác sanh ngã tâm 。tùng ngã tâm sanh ngũ duy lượng 。vị sắc thanh hương vị xúc 。 從五唯量生五大。謂地水火風空。 tùng ngũ duy lượng sanh ngũ đại 。vị địa thủy hỏa phong không 。 從五大生十一根。謂五知根眼耳鼻舌身。 tùng ngũ đại sanh thập nhất căn 。vị ngũ tri căn nhãn nhĩ tị thiệt thân 。 五作業根手脚口大小便根及心平等根。爾時名生死成。 ngũ tác nghiệp căn thủ cước khẩu Đại tiểu tiện căn cập tâm bình đẳng căn 。nhĩ thời danh sanh tử thành 。 執一神我為受用主。我思勝境。 chấp nhất thần ngã vi/vì/vị thọ dụng chủ 。ngã tư thắng cảnh 。 冥性變生為我受用。我受用故。為境纏縛不得解脫。 minh tánh biến sanh vi/vì/vị ngã thọ dụng 。ngã thọ dụng cố 。vi/vì/vị cảnh triền phược bất đắc giải thoát 。 我若不思冥性不變。神我解脫名為涅槃。 ngã nhược/nhã bất tư minh tánh bất biến 。thần ngã giải thoát danh vi Niết-Bàn 。 此有二十五諦。冥性為初。能變起故。 thử hữu nhị thập ngũ đế 。minh tánh vi/vì/vị sơ 。năng biến khởi cố 。 一生死無初。論無明無始者。 nhất sanh tử vô sơ 。luận vô minh vô thủy giả 。 即前依如來藏有生滅心等。又云。一切眾生不名為覺。 tức tiền y Như Lai tạng hữu sanh diệt tâm đẳng 。hựu vân 。nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。 以從本來未曾離念故。說無始無明。 dĩ tùng bản lai vị tằng ly niệm cố 。thuyết vô thủy vô minh 。 皆是能治之文。疏仁王等者。彼經第一云。善男子。 giai thị năng trì chi văn 。sớ nhân vương đẳng giả 。bỉ Kinh đệ nhất vân 。Thiện nam tử 。 一切眾生煩惱不出三界。 nhất thiết chúng sanh phiền não bất xuất tam giới 。 諸佛應化法身亦不出三界。三界無眾生。佛何所化。 chư Phật ưng hóa Pháp thân diệc bất xuất tam giới 。tam giới vô chúng sanh 。Phật hà sở hóa 。 是故我言三界外別有一眾生界者。是外道大有經中說。 thị cố ngã ngôn tam giới ngoại biệt hữu nhất chúng sanh giới giả 。thị ngoại đạo đại hữu Kinh trung thuyết 。 非七佛之所說也。大有經者。 phi thất Phật chi sở thuyết dã 。đại hữu Kinh giả 。 彼勝論師說有六句。一實。二德。三業。四大有。五同異。六和合。 bỉ thắng luận sư thuyết hữu lục cú 。nhất thật 。nhị đức 。tam nghiệp 。tứ đại hữu 。ngũ đồng dị 。lục hòa hợp 。 此六句中彼有大性。 thử lục cú trung bỉ hữu đại tánh 。 能有一切法離一切法別有體故。 năng hữu nhất thiết pháp ly nhất thiết pháp biệt hữu thể cố 。 二中論涅槃無後際者。即前云。 nhị trung luận Niết-Bàn vô hậu tế giả 。tức tiền vân 。 所謂心性不生不滅。又云。非前際生非後際滅。又云。 sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt 。hựu vân 。phi tiền tế sanh phi hậu tế diệt 。hựu vân 。 法身顯現起用無斷等。皆是能治之文。 Pháp thân hiển hiện khởi dụng vô đoạn đẳng 。giai thị năng trì chi văn 。 一執緣論人無我者。 nhất chấp duyên luận nhân vô ngã giả 。 小乘藏中所說以根非利故。但為分別蘊中無人。令證人空也。 Tiểu thừa tạng trung sở thuyết dĩ căn phi lợi cố 。đãn vi/vì/vị phân biệt uẩn trung vô nhân 。lệnh chứng nhân không dã 。 二執相。論說不究竟者。未說法空教名半字。 nhị chấp tướng 。luận thuyết bất cứu cánh giả 。vị thuyết Pháp không giáo danh bán tự 。 然有多義名不究竟。 nhiên hữu đa nghĩa danh bất cứu cánh 。 一行但行自利未能利他。二智但得生空智不得法空智。 nhất hạnh/hành/hàng đãn hạnh/hành/hàng tự lợi vị năng lợi tha 。nhị trí đãn đắc sanh không trí bất đắc pháp không trí 。 三斷但斷煩惱不斷所知。 tam đoạn đãn đoạn phiền não bất đoạn sở tri 。 四證但證生空理不證法空理。五得但得有餘無餘涅槃。 tứ chứng đãn chứng sanh không lý bất chứng pháp không lý 。ngũ đắc đãn đắc hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。 不得無住處涅槃。見五陰者。雖於蘊中不見人相。 bất đắc vô trụ xử Niết Bàn 。kiến ngũ uẩn giả 。tuy ư uẩn trung bất kiến nhân tướng 。 而見蘊等是其實法。既執陰法實有。 nhi kiến uẩn đẳng thị kỳ thật Pháp 。ký chấp uẩn Pháp thật hữu 。 故見三界不安猶如火宅。希求出離如救頭然。 cố kiến tam giới bất an do như hỏa trạch 。hy cầu xuất ly như cứu đầu nhiên 。 望到寂滅安樂之處。 vọng đáo tịch diệt an lạc chi xứ/xử 。 三治論五陰自性不生等者。即前真如門云。 tam trì luận ngũ uẩn tự tánh bất sanh đẳng giả 。tức tiền chân như môn vân 。 一切法從本已來離言說名字心緣等相。 nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết danh tự tâm duyên đẳng tướng 。 畢竟平等。又云。一切法即真實性等。又同相。 tất cánh bình đẳng 。hựu vân 。nhất thiết pháp tức chân thật tánh đẳng 。hựu đồng tướng 。 文云。一切眾生本來常住入於涅槃。下文復云。 văn vân 。nhất thiết chúng sanh bản lai thường trụ nhập ư Niết-Bàn 。hạ văn phục vân 。 以信一切法從本已來自涅槃。 dĩ tín nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai tự Niết-Bàn 。 故會相入實文中皆是能治也。 cố hội tướng nhập thật văn trung giai thị năng trì dã 。 二究竟離者。前且據其病狀隨病設藥。 nhị cứu cánh ly giả 。tiền thả cứ kỳ bệnh trạng tùy bệnh thiết dược 。 故對空說有。對有說空。未能究竟。 cố đối không thuyết hữu 。đối hữu thuyết không 。vị năng cứu cánh 。 今則具約真理一切皆遣。言說道斷心行處滅。平等一味。 kim tức cụ ước chân lý nhất thiết giai khiển 。ngôn thuyết đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。bình đẳng nhất vị 。 方名究竟。是則對治符於依言真如。 phương danh cứu cánh 。thị tắc đối trì phù ư y ngôn chân như 。 究竟符於離言真如也。一總顯。論染淨無自相者。 cứu cánh phù ư ly ngôn chân như dã 。nhất tổng hiển 。luận nhiễm tịnh vô tự tướng giả 。 所以得名染者。以待淨立。當知染相非自相也。 sở dĩ đắc danh nhiễm giả 。dĩ đãi tịnh lập 。đương tri nhiễm tướng phi tự tướng dã 。 淨相亦爾。餘本末有空生佛。乃至世出世等。 tịnh tướng diệc nhĩ 。dư bản mạt hữu không sanh Phật 。nãi chí thế xuất thế đẳng 。 倣此而知。故淨名云。若見垢實性。即無淨相。 phỏng thử nhi tri 。cố tịnh danh vân 。nhược/nhã kiến cấu thật tánh 。tức vô tịnh tướng 。 順於滅相。是為入不二法門。疏因待者。 thuận ư diệt tướng 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。sớ nhân đãi giả 。 若染法因待淨成。即淨法還為染待。 nhược/nhã nhiễm pháp nhân đãi tịnh thành 。tức tịnh Pháp hoàn vi/vì/vị nhiễm đãi 。 如是展轉墮無窮過。無因待等者。若本無染為因為待。 như thị triển chuyển đọa vô cùng quá/qua 。vô nhân đãi đẳng giả 。nhược/nhã bổn vô nhiễm vi/vì/vị nhân vi/vì/vị đãi 。 則何有淨為所成法。相待無相待下。或問曰。 tức hà hữu tịnh vi/vì/vị sở thành Pháp 。tướng đãi vô tướng đãi hạ 。hoặc vấn viết 。 此諸染淨應可在迷之時。未得離於相待。 thử chư nhiễm tịnh ưng khả tại mê chi thời 。vị đắc ly ư tướng đãi 。 悟後方得相待即無相待耶。故此釋云。法體本爾。 ngộ hậu phương đắc tướng đãi tức vô tướng đãi da 。cố thử thích vân 。pháp thể bổn nhĩ 。 非謂由悟始得如是。以染淨法本離言說分別。 phi vị do ngộ thủy đắc như thị 。dĩ nhiễm tịnh Pháp bổn ly ngôn thuyết phân biệt 。 畢竟平等。何須待悟方始無耶。如下自釋。 tất cánh bình đẳng 。hà tu đãi ngộ phương thủy vô da 。như hạ tự thích 。 二類求疏顯上非心者。此顯非智等一句。 nhị loại cầu sớ hiển thượng phi tâm giả 。thử hiển phi trí đẳng nhất cú 。 上則總標非色非心。 thượng tức tổng tiêu phi sắc phi tâm 。 今此非智等重示非心義也。顯上非色者如前可見。 kim thử phi trí đẳng trọng thị phi tâm nghĩa dã 。hiển thượng phi sắc giả như tiền khả kiến 。 亦可此句重覆前非色等義。謂非色心智識等。 diệc khả thử cú trọng phước tiền phi sắc đẳng nghĩa 。vị phi sắc tâm trí thức đẳng 。 即以攝盡世出世間一切相待諸法皆無也。今恐聞此無。 tức dĩ nhiếp tận thế xuất thế gian nhất thiết tướng đãi chư Pháp giai vô dã 。kim khủng văn thử vô 。 故便作無解墮於斷見。今則覆疎有無俱絕也。 cố tiện tác vô giải đọa ư đoạn kiến 。kim tức phước sơ hữu vô câu tuyệt dã 。 又是覆前對治離中能治所治空有之法。 hựu thị phước tiền đối trì ly trung năng trì sở trì không hữu chi Pháp 。 俱不立也。前則以藥治病。此則藥病俱遣。 câu bất lập dã 。tiền tức dĩ dược trì bệnh 。thử tức dược bệnh câu khiển 。 究竟離義於斯顯矣。論畢竟不可說相者結也。 cứu cánh ly nghĩa ư tư hiển hĩ 。luận tất cánh bất khả thuyết tướng giả kết/kiết dã 。 此有兩意。一約時。謂明色心等相。 thử hữu lượng (lưỡng) ý 。nhất ước thời 。vị minh sắc tâm đẳng tướng 。 非唯暫時不可說。盡於未來畢竟亦不可說。二約法。 phi duy tạm thời bất khả thuyết 。tận ư vị lai tất cánh diệc bất khả thuyết 。nhị ước pháp 。 非謂法體不可作色心等相。 phi vị pháp thể bất khả tác sắc tâm đẳng tướng 。 說餘一異凡聖因果生死涅槃一切相。畢竟不可說故。 thuyết dư nhất dị phàm Thánh nhân quả sanh tử Niết-Bàn nhất thiết tướng 。tất cánh bất khả thuyết cố 。 前真如門云。一切法從本已來離言說相。離名字相等。 tiền chân như môn vân 。nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết tướng 。ly danh tự tướng đẳng 。 今則相盡歸如。合於本體。入真如門也。 kim tức tướng tận quy như 。hợp ư bổn thể 。nhập chân như môn dã 。 一正會伏疑者。和會佛意。以釋疑難。 nhất chánh hội phục nghi giả 。hòa hội Phật ý 。dĩ thích nghi nạn/nan 。 此疑不顯但有釋文。伏而不現。故云伏疑。疏離性者。 thử nghi bất hiển đãn hữu thích văn 。phục nhi bất hiện 。cố vân phục nghi 。sớ ly tánh giả 。 本性無故。本性既無。何相之有。 bổn tánh vô cố 。bổn tánh ký vô 。hà tướng chi hữu 。 如前所離之文。故經云。凡所有相皆是虛妄。種種言說者。 như tiền sở ly chi văn 。cố Kinh vân 。phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng 。chủng chủng ngôn thuyết giả 。 即前顯示正義之文也。假言等者。 tức tiền hiển thị chánh nghĩa chi văn dã 。giả ngôn đẳng giả 。 如假筏渡河意不在筏。 như giả phiệt độ hà ý bất tại phiệt 。 以此土眾生皆以聞思修入三摩地故。須以音聲為佛事也。故經云。 dĩ thử độ chúng sanh giai dĩ văn tư tu nhập tam-ma-địa cố 。tu dĩ âm thanh vi/vì/vị Phật sự dã 。cố Kinh vân 。 此方真教體清淨在音聞。欲取三摩提。實以聞中入。 thử phương chân giáo thể thanh tịnh tại âm văn 。dục thủ tam ma đề 。thật dĩ văn trung nhập 。 又經云。總持無文字。佛以文字說。 hựu Kinh vân 。tổng trì vô văn tự 。Phật dĩ văn tự thuyết 。 二辨意。論離念歸如等者。 nhị biện ý 。luận ly niệm quy như đẳng giả 。 意令離前邪執有無等念。歸於真如故。智論云。 ý lệnh ly tiền tà chấp hữu vô đẳng niệm 。quy ư chân như cố 。Trí luận vân 。 念想觀已除言語法皆滅。如是尊妙人則能見般若。 niệm tưởng quán dĩ trừ ngôn ngữ Pháp giai diệt 。như thị tôn diệu nhân tức năng kiến Bát-nhã 。 三釋成論令心生滅者。心通真妄。 tam thích thành luận lệnh tâm sanh diệt giả 。tâm thông chân vọng 。 但依主持業之異詳之。實智即本覺能入即始覺。 đãn y chủ trì nghiệp chi dị tường chi 。thật trí tức bổn giác năng nhập tức thủy giác 。 十地已還不得入者。蓋緣有念也。故前文云。 Thập Địa dĩ hoàn bất đắc nhập giả 。cái duyên hữu niệm dã 。cố tiền văn vân 。 一切眾生不名為覺。 nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。 以從本已來念念生滅未曾離念故。 dĩ tùng bổn dĩ lai niệm niệm sanh diệt vị tằng ly niệm cố 。 分別發趣道相者。前雖正義已顯。 phân biệt phát thú đạo tướng giả 。tiền tuy chánh nghĩa dĩ hiển 。 邪執又亡直論見解。苟無偏僻。 tà chấp hựu vong trực luận kiến giải 。cẩu vô Thiên tích 。 然於發心趣求修證階降殊。未諳悉。若止而不進。則前解何為。 nhiên ư phát tâm thú cầu tu chứng giai hàng thù 。vị am tất 。nhược/nhã chỉ nhi bất tiến/tấn 。tức tiền giải hà vi/vì/vị 。 有解無行如風中燈照物不了。亦如有目無足。 hữu giải vô hạnh/hành/hàng như phong trung đăng chiếu vật bất liễu 。diệc như hữu mục vô túc 。 豈到前所。苟或進之則知復何往。故此分別。 khởi đáo tiền sở 。cẩu hoặc tiến/tấn chi tức tri phục hà vãng 。cố thử phân biệt 。 令知知已令進。則免其叨濫上流。 lệnh tri tri dĩ lệnh tiến/tấn 。tức miễn kỳ thao lạm thượng lưu 。 及自輕退屈爾。自此已下則釋立義分中所立乘義也。 cập tự khinh thoái khuất nhĩ 。tự thử dĩ hạ tức thích lập nghĩa phần trung sở lập thừa nghĩa dã 。 一標意釋名者。文中但有標章釋名。 nhất tiêu ý thích danh giả 。văn trung đãn hữu tiêu chương thích danh 。 而無標意之語。恐章字誤為意字。智者詳之。疏覺道者。 nhi vô tiêu ý chi ngữ 。khủng chương tự ngộ vi/vì/vị ý tự 。trí giả tường chi 。sớ giác đạo giả 。 即所證菩提果也。佛果圓通。故名為道。 tức sở chứng Bồ-đề quả dã 。Phật quả viên thông 。cố danh vi đạo 。 論發心即發三種心。修行即始從信位終至金剛。 luận phát tâm tức phát tam chủng tâm 。tu hành tức thủy tòng tín vị chung chí Kim cương 。 已還所行二利諸波羅蜜。 dĩ hoàn sở hạnh nhị lợi chư Ba-la-mật 。 一一皆能趣向上位故。疏欲明等者通敘其意。明即分別也。 nhất nhất giai năng thú hướng thượng vị cố 。sớ dục minh đẳng giả thông tự kỳ ý 。minh tức phân biệt dã 。 種類不同者。釋相之一字。 chủng loại bất đồng giả 。thích tướng chi nhất tự 。 即發心與行各有不同故。名相也。 tức phát tâm dữ hạnh/hành/hàng các hữu bất đồng cố 。danh tướng dã 。 如發心橫有真(信成就發心等)偽(學他發心等也)竪有淺(信成就發心)深(證發心解行發心通於深淺)故行則可知。 như phát tâm hoạnh hữu chân (tín thành tựu phát tâm đẳng )ngụy (học tha phát tâm đẳng dã )thọ hữu thiển (tín thành tựu phát tâm )thâm (chứng phát tâm giải hạnh/hành/hàng phát tâm thông ư thâm thiển )cố hạnh/hành/hàng tức khả tri 。 一標論發心三種者。義有通別。通則總名發趣。 nhất tiêu luận phát tâm tam chủng giả 。nghĩa hữu thông biệt 。thông tức tổng danh phát thú 。 故標云。發心修行趣向義故。 cố tiêu vân 。phát tâm tu hành thú hướng nghĩa cố 。 別則前二是發起。後一是開發。又心為所發。 biệt tức tiền nhị thị phát khởi 。hậu nhất thị khai phát 。hựu tâm vi/vì/vị sở phát 。 人及菩提為能發。謂人能起發菩提能引發。 nhân cập Bồ-đề vi/vì/vị năng phát 。vị nhân năng khởi phát Bồ-đề năng dẫn phát 。 謂此人有內勳為因緣。善根為增上緣。菩提為所緣境。 vị thử nhân hữu nội huân vi/vì/vị nhân duyên 。thiện căn vi/vì/vị tăng thượng duyên 。Bồ-đề vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 由此眾緣而發其心。斯則以能望所。名為發心。 do thử chúng duyên nhi phát kỳ tâm 。tư tức dĩ năng vọng sở 。danh vi phát tâm 。 又隨位別有能所發趣之義。至文當辨。 hựu tùy vị biệt hữu năng sở phát thú chi nghĩa 。chí văn đương biện 。 二徵列。疏十信等者。 nhị trưng liệt 。sớ thập tín đẳng giả 。 斯則十信滿心人為能發。直等三心為所發。又十信滿心為能趣。 tư tức thập tín mãn tâm nhân vi/vì/vị năng phát 。trực đẳng tam tâm vi/vì/vị sở phát 。hựu thập tín mãn tâm vi/vì/vị năng thú 。 十住位為所趣。二位出入心同時。義如前說。 thập trụ vị vi/vì/vị sở thú 。nhị vị xuất nhập tâm đồng thời 。nghĩa như tiền thuyết 。 解法空者。即下云。以知法性無慳貪。 giải pháp không giả 。tức hạ vân 。dĩ tri pháp tánh vô xan tham 。 乃至無無明等。知即解也。順行十度者。 nãi chí vô vô minh đẳng 。tri tức giải dã 。thuận hạnh/hành/hàng thập độ giả 。 下說順性修行檀波羅蜜乃至般若波羅蜜等。 hạ thuyết thuận tánh tu hành đàn ba-la-mật nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đẳng 。 能所發趣例上可知。初地等者。此以二地乃至佛果。 năng sở phát thú lệ thượng khả tri 。sơ địa đẳng giả 。thử dĩ nhị địa nãi chí Phật quả 。 辨能所發趣等義。前二下料揀優劣。相似者。 biện năng sở phát thú đẳng nghĩa 。tiền nhị hạ liêu giản ưu liệt 。tương tự giả 。 以有分別心故。名相似覺。真實者。 dĩ hữu phân biệt tâm cố 。danh tương tự giác 。chân thật giả 。 以得無分別智故。即隨分覺。通約證理。故云真實。 dĩ đắc vô phân biệt trí cố 。tức tùy phần giác 。thông ước chứng lý 。cố vân chân thật 。 然此三中初該信住。次該行向。後該地果。 nhiên thử tam trung sơ cai tín trụ/trú 。thứ cai hạnh/hành/hàng hướng 。hậu cai địa quả 。 此三種心從因至果。一切行位靡不足矣。 thử tam chủng tâm tùng nhân chí quả 。nhất thiết hành vị mĩ/mị bất túc hĩ 。 一問論依何等人者。約何位人說發心義。 nhất vấn luận y hà đẳng nhân giả 。ước hà vị nhân thuyết phát tâm nghĩa 。 修何等行者。由行何行而得發心。據下答意。 tu hà đẳng hành giả 。do hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng nhi đắc phát tâm 。cứ hạ đáp ý 。 即依十信位人。修信進念等十種善行。 tức y thập tín vị nhân 。tu tín tiến/tấn niệm đẳng thập chủng thiện hạnh/hành/hàng 。 十千劫滿至第十信滿心。則能發也。 thập thiên kiếp mãn chí đệ thập tín mãn tâm 。tức năng phát dã 。 疏前信等者。即明此答中。前後兩科意也。 sớ tiền tín đẳng giả 。tức minh thử đáp trung 。tiền hậu lượng (lưỡng) khoa ý dã 。 一能修人疏多門者。謂小乘及權實等異。 nhất năng tu nhân sớ đa môn giả 。vị Tiểu thừa cập quyền thật đẳng dị 。 已見前文。於此三中今取實教。 dĩ kiến tiền văn 。ư thử tam trung kim thủ thật giáo 。 明三聚義如疏分別。 minh tam tụ nghĩa như sớ phân biệt 。 二所修論信業果報者。業通善惡。果通樂苦。 nhị sở tu luận tín nghiệp quả báo giả 。nghiệp thông thiện ác 。quả thông lạc/nhạc khổ 。 果能酬因故名為報。此通而言也。非約總別。 quả năng thù nhân cố danh vi báo 。thử thông nhi ngôn dã 。phi ước tổng biệt 。 十善者。即不殺等十。非謂十種信心。 thập thiện giả 。tức bất sát đẳng thập 。phi vị thập chủng tín tâm 。 若信等十下文方配。疏謂有下聞熏通師教。 nhược/nhã tín đẳng thập hạ văn phương phối 。sớ vị hữu hạ văn huân thông sư giáo 。 內熏兼體相。善根者。若準過去。還因熏力所成。 nội huân kiêm thể tướng 。thiện căn giả 。nhược/nhã chuẩn quá khứ 。hoàn nhân huân lực sở thành 。 今望現在且名宿善。就因所論故名為根。 kim vọng hiện tại thả danh tú thiện 。tựu nhân sở luận cố danh vi căn 。 能信下即止滅相義也。昔雖有善以創熏故。 năng tín hạ tức chỉ diệt tướng nghĩa dã 。tích tuy hữu thiện dĩ sang huân cố 。 善根微劣方成其種。未能起信勤求諸行。 thiện căn vi liệt phương thành kỳ chủng 。vị năng khởi tín cần cầu chư hạnh 。 今以再習再熏。及三事併力故能起也。 kim dĩ tái tập tái huân 。cập tam sự 併lực cố năng khởi dã 。 是則善根在昔為所成。在今為能起。 thị tắc thiện căn tại tích vi/vì/vị sở thành 。tại kim vi/vì/vị năng khởi 。 正同法華繫珠解珠之譬也。福德分。分即因義。 chánh đồng Pháp hoa hệ châu giải châu chi thí dã 。phước đức phần 。phần tức nhân nghĩa 。 此十善行始成世間有漏福。終成出世無漏福故。 thử Thập thiện hạnh/hành/hàng thủy thành thế gian hữu lậu phước 。chung thành xuất thế vô lậu phước cố 。 亦即福德中之一分也。以福有無量故。亦即福德之分齊也。 diệc tức phước đức trung chi nhất phân dã 。dĩ phước hữu vô lượng cố 。diệc tức phước đức chi phần tề dã 。 顯非智慧故。論厭生死等者。信解漸增故。 hiển phi trí tuệ cố 。luận yếm sanh tử đẳng giả 。tín giải tiệm tăng cố 。 能知三界不安猶如火宅。所以厭之。 năng tri tam giới bất an do như hỏa trạch 。sở dĩ yếm chi 。 知菩提佛果是極清涼。所以求之。疏菩提分等。 tri Bồ-đề Phật quả thị cực thanh lương 。sở dĩ cầu chi 。sớ   Bồ-đề phần đẳng 。 亦如前說。此二分并上福德分至果成就。 diệc như tiền thuyết 。thử nhị phần tinh thượng phước đức phần chí quả thành tựu 。 如次為智斷恩之三德也。行因者欣厭之事。 như thứ vi/vì/vị trí đoạn ân chi tam đức dã 。hạnh/hành/hàng nhân giả hân yếm chi sự 。 情動於中因此起行。故名行因。問修十善因已是其行。 Tình động ư trung nhân thử khởi hạnh/hành/hàng 。cố danh hạnh/hành/hàng nhân 。vấn tu thập thiện nhân dĩ thị kỳ hạnh/hành/hàng 。 云何目為行因耶。答望後出世之行。 vân hà mục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân da 。đáp vọng hậu xuất thế chi hạnh/hành/hàng 。 故以世善為因。斯則世間有漏行。 cố dĩ thế thiện vi/vì/vị nhân 。tư tức thế gian hữu lậu hạnh/hành/hàng 。 與出世無漏行為因也。問厭生死求菩提。豈非出世行耶。 dữ xuất thế vô lậu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân dã 。vấn yếm sanh tử cầu Bồ-đề 。khởi phi xuất thế hạnh/hành/hàng da 。 答雖有此心未有其事。厭欲之言思之可見。 đáp tuy hữu thử tâm vị hữu kỳ sự 。yếm dục chi ngôn tư chi khả kiến 。 又此厭求但是事善。未與理觀相應。不名正行。 hựu thử yếm cầu đãn thị sự thiện 。vị dữ lý quán tướng ứng 。bất danh chánh hạnh 。 然據此文猶在信前未入十信。 nhiên cứ thử văn do tại tín tiền vị nhập thập tín 。 且為十信作方便也。如世起厭求心欲行善者。 thả vi/vì/vị thập tín tác phương tiện dã 。như thế khởi yếm cầu tâm dục hạnh/hành/hàng thiện giả 。 豈便是十信人耶。故疏云。上皆辨行因者。是此義也。次云。 khởi tiện thị thập tín nhân da 。cố sớ vân 。thượng giai biện hạnh/hành/hàng nhân giả 。thị thử nghĩa dã 。thứ vân 。 修行信心。方是正十信位。論得值等者。 tu hành tín tâm 。phương thị chánh thập tín vị 。luận đắc trị đẳng giả 。 佛即據位合是應身。於中隨機現化不定一種。 Phật tức cứ vị hợp thị ứng thân 。ư trung tùy ky hiện hóa bất định nhất chủng 。 謂作父母眷屬等。已如前說。今但言佛者。 vị tác phụ mẫu quyến thuộc đẳng 。dĩ như tiền thuyết 。kim đãn ngôn Phật giả 。 據本而言也。亦可偏舉以佛形得度者說。 cứ bổn nhi ngôn dã 。diệc khả Thiên cử dĩ Phật hình đắc độ giả thuyết 。 親近承事供給供養。亦可親承者。 thân cận thừa sự cung cấp cúng dường 。diệc khả thân thừa giả 。 謂親得承受佛之教誨也。既為現身必聞法要。即聞法生解。 vị thân đắc thừa thọ/thụ Phật chi giáo hối dã 。ký vi/vì/vị hiện thân tất văn Pháp yếu 。tức văn Pháp sanh giải 。 修行信心。疏行緣者。即用熏習中差別緣也。 tu hành tín tâm 。sớ hạnh/hành/hàng duyên giả 。tức dụng huân tập trung sái biệt duyên dã 。 謂約等者。以前云。因緣具足乃得成辦。 vị ước đẳng giả 。dĩ tiền vân 。nhân duyên cụ túc nãi đắc thành biện/bạn 。 故不可闕。十信心者。謂信進念定慧施戒護捨願也。 cố bất khả khuyết 。thập tín tâm giả 。vị tín tiến/tấn niệm định tuệ thí giới hộ xả nguyện dã 。 於此位中具起四種信心。行五種妙行。 ư thử vị trung cụ khởi tứ chủng tín tâm 。hạnh/hành/hàng ngũ chủng diệu hạnh/hành/hàng 。 修習真如三昧。漸入漸深以至成熟。堪入初住爾。 tu tập chân như tam muội 。tiệm nhập tiệm thâm dĩ chí thành thục 。kham nhập sơ trụ nhĩ 。 三行成論一萬劫者。約根利鈍料揀有四句。 tam hành thành luận nhất vạn kiếp giả 。ước căn lợi độn liêu giản hữu tứ cú 。 一利根不精進。 nhất lợi căn bất tinh tấn 。 二利根精進(此二劫數皆不可定)三鈍根精進。極遲一萬劫。四鈍不精進。 nhị lợi căn tinh tấn (thử nhị kiếp số giai bất khả định )tam độn căn tinh tấn 。cực trì nhất vạn kiếp 。tứ độn bất tinh tấn 。 此乃困而不學。何足以議其劫數耶。今此論中取第三者。 thử nãi khốn nhi bất học 。hà túc dĩ nghị kỳ kiếp số da 。kim thử luận trung thủ đệ tam giả 。 故云一萬劫。故本業經云。 cố vân nhất vạn kiếp 。cố bản nghiệp Kinh vân 。 是信相菩薩十千劫行十戒法。當出十信心入初住位。又彼經云。 thị tín tướng Bồ Tát thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập giới Pháp 。đương xuất thập tín tâm nhập sơ trụ vị 。hựu bỉ Kinh vân 。 若一劫二劫三劫修十善法。亦退亦出。 nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp tam kiếp tu Thập thiện Pháp 。diệc thoái diệc xuất 。 若值善友能信佛法。若一劫二劫方入住位。 nhược/nhã trị thiện hữu năng tín Phật Pháp 。nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp phương nhập trụ vị 。 疏行成者。本疏云。時滿行成。時謂十千劫。 sớ hạnh/hành/hàng thành giả 。bổn sớ vân 。thời mãn hạnh/hành/hàng thành 。thời vị thập thiên kiếp 。 行謂十信心滿至出心也。論諸佛菩薩者。 hạnh/hành/hàng vị thập tín tâm mãn chí xuất tâm dã 。luận chư Phật Bồ-tát giả 。 即前所值佛菩薩等。此中既教令發心。 tức tiền sở trị Phật Bồ-tát đẳng 。thử trung ký giáo lệnh phát tâm 。 猶在信位所值之佛。或化或報也。疏約勝緣者。 do tại tín vị sở trị chi Phật 。hoặc hóa hoặc báo dã 。sớ ước thắng duyên giả 。 即佛及菩薩眾生苦。正法滅皆是勝緣。佛菩薩等既垂誨勗。 tức Phật cập Bồ Tát chúng sanh khổ 。chánh pháp diệt giai thị thắng duyên 。Phật Bồ-tát đẳng ký thùy hối húc 。 焉不發心。我等每遇微智片福之人。 yên bất phát tâm 。ngã đẳng mỗi ngộ vi trí phiến phước chi nhân 。 有所勸喻。尚自發心。況佛及菩薩親授教誨耶。 hữu sở khuyến dụ 。thượng tự phát tâm 。huống Phật cập Bồ Tát thân thọ/thụ giáo hối da 。 或觀一切眾生與己無異。但以迷真執妄。 hoặc quán nhất thiết chúng sanh dữ kỷ vô dị 。đãn dĩ mê chân chấp vọng 。 枉受輪迴。是故起大悲心。咸欲濟度。 uổng thọ/thụ Luân-hồi 。thị cố khởi đại bi tâm 。hàm dục tế độ 。 自愧力小事與願違故。且發心趣求佛果。剋備神用。 tự quý lực tiểu sự dữ nguyện vi cố 。thả phát tâm thú cầu Phật quả 。khắc bị Thần dụng 。 方堪拯濟。故十地經云。見諸眾生孤獨無侶。 phương kham chửng tế 。cố thập địa Kinh vân 。kiến chư chúng sanh cô độc vô lữ 。 生哀愍心。此如有人見民疲極。賦重役繁正令不行。 sanh ai mẩn tâm 。thử như hữu nhân kiến dân bì cực 。phú trọng dịch phồn chánh lệnh bất hạnh/hành 。 罔知所訴。自惟無力如何治之。 võng tri sở tố 。tự duy vô lực như hà trì chi 。 因而進德修業求薦取仕。務去民瘼。 nhân nhi tiến/tấn đức tu nghiệp cầu tiến thủ sĩ 。vụ khứ dân mạc 。 令上下無怨以致治也。或見佛法將滅眾生無依。為欲護持。 lệnh thượng hạ vô oán dĩ trí trì dã 。hoặc kiến Phật Pháp tướng diệt chúng sanh vô y 。vi/vì/vị dục hộ trì 。 又寡道力故。發心修行以希入證。 hựu quả đạo lực cố 。phát tâm tu hành dĩ hy nhập chứng 。 隨其力用方能振舉。然夫言法者。具教理行果。今之滅者。 tùy kỳ lực dụng phương năng chấn cử 。nhiên phu ngôn Pháp giả 。cụ giáo lý hạnh/hành/hàng quả 。kim chi diệt giả 。 但於四中約教行滅。理果不滅。教滅者。 đãn ư tứ trung ước giáo hạnh/hành/hàng diệt 。lý quả bất diệt 。giáo diệt giả 。 且佛垂教。意在弘通若沈廢不行即是滅義。 thả Phật thùy giáo 。ý tại hoằng thông nhược/nhã trầm phế bất hạnh/hành tức thị diệt nghĩa 。 不必如始皇之煨燼師子之焚燒。 bất tất như thủy hoàng chi ổi tẫn sư tử chi phần thiêu 。 正如序中沈貝葉之義也。行滅者。無人修故。故智論云。 chánh như tự trung trầm bối diệp chi nghĩa dã 。hạnh/hành/hàng diệt giả 。vô nhân tu cố 。cố Trí luận vân 。 法滅者。謂修行滅。今所護持亦唯教行。 pháp diệt giả 。vị tu hành diệt 。kim sở hộ trì diệc duy giáo hạnh/hành/hàng 。 即書寫讀誦隨分解說。獎勸後學。 tức thư tả độc tụng tùy phân giải thuyết 。tưởng khuyến hậu học 。 使燈燈相續明明無盡。是護教也。若剋己修進勗勵有緣。 sử đăng đăng tướng tục minh minh vô tận 。thị hộ giáo dã 。nhược/nhã khắc kỷ tu tiến/tấn húc lệ hữu duyên 。 令佛種不斷。是護行也。若復細詳。 lệnh Phật chủng bất đoạn 。thị hộ hạnh/hành/hàng dã 。nhược phục tế tường 。 理果二法亦有滅義。然與上教行相因而滅。由無教故無行。 lý quả nhị Pháp diệc hữu diệt nghĩa 。nhiên dữ thượng giáo hành tướng nhân nhi diệt 。do vô giáo cố vô hạnh/hành/hàng 。 無行故無證。無證故無果也。此四雖皆名滅。 vô hạnh/hành/hàng cố vô chứng 。vô chứng cố vô quả dã 。thử tứ tuy giai danh diệt 。 而滅義不同。謂教行唯斷滅理法唯隱滅。 nhi diệt nghĩa bất đồng 。vị giáo hạnh/hành/hàng duy đoạn điệt lý Pháp duy ẩn diệt 。 果約性相兼於二義故。涅槃說有二種因緣。 quả ước tánh tướng kiêm ư nhị nghĩa cố 。Niết-Bàn thuyết hữu nhị chủng nhân duyên 。 令正法久住。一者內有持戒比丘。 lệnh chánh pháp cửu trụ 。nhất giả nội hữu trì giới Tỳ-kheo 。 二者外有篤信檀越。又說釋迦遺法最後滅時。 nhị giả ngoại hữu đốc tín đàn việt 。hựu thuyết Thích Ca di pháp tối hậu diệt thời 。 諸比丘等不是闕乏供養。令佛法滅。 chư Tỳ-kheo đẳng bất thị khuyết phạp cúng dường 。lệnh Phật Pháp diệt 。 却因四事豐足憍恣心生。天魔得便。釋迦遺法從是永滅。 khước nhân tứ sự phong túc kiêu tứ tâm sanh 。thiên ma đắc tiện 。Thích Ca di pháp tùng thị vĩnh diệt 。 苟或發心趣求佛果。豈唯持戒。故其佛法無以見滅。 cẩu hoặc phát tâm thú cầu Phật quả 。khởi duy trì giới 。cố kỳ Phật Pháp vô dĩ kiến diệt 。 今論中言或者。即不定義。 kim luận trung ngôn hoặc giả 。tức bất định nghĩa 。 於前三中隨當一事。即能發心也。勝緣下然此菩薩萬劫修行。 ư tiền tam trung tùy đương nhất sự 。tức năng phát tâm dã 。thắng duyên hạ nhiên thử Bồ Tát vạn kiếp tu hành 。 器用非淺。因緣發趣豈唯此三。 khí dụng phi thiển 。nhân duyên phát thú khởi duy thử tam 。 故今略而舉之。以二利行中緣有無量。不可具載。 cố kim lược nhi cử chi 。dĩ nhị lợi hành trung duyên hữu vô lượng 。bất khả cụ tái 。 故云略也。於中下配自他。以由他所教。 cố vân lược dã 。ư trung hạ phối tự tha 。dĩ do tha sở giáo 。 出自己心二不同故。亦同下配所發心。直心者。下云。 xuất tự kỷ tâm nhị bất đồng cố 。diệc đồng hạ phối sở phát tâm 。trực tâm giả 。hạ vân 。 一者直心正念真如法故。以蒙親教。遂能發心。 nhất giả trực tâm chánh niệm chân như pháp cố 。dĩ mông thân giáo 。toại năng phát tâm 。 正念真如離於沈掉一切邪曲。名為直也。 chánh niệm chân như ly ư trầm điệu nhất thiết tà khúc 。danh vi trực dã 。 深心者。為欲護法故。須創意備修萬行。 thâm tâm giả 。vi/vì/vị dục Hộ Pháp cố 。tu sang ý bị tu vạn hạnh/hành/hàng 。 具諸功德即成此心。餘同即大悲心也。如文可見。 cụ chư công đức tức thành thử tâm 。dư đồng tức đại bi tâm dã 。như văn khả kiến 。 三結成。疏不墮凡小等者。 tam kết thành 。sớ bất đọa phàm tiểu đẳng giả 。 故十地論說令護二行。謂護煩惱行及二乘行。 cố thập địa luận thuyết lệnh hộ nhị hạnh/hành/hàng 。vị hộ phiền não hạnh/hành/hàng cập nhị thừa hạnh/hành/hàng 。 若初心人聞責凡夫行。却落二乘行。 nhược/nhã sơ tâm nhân văn trách phàm phu hạnh/hành/hàng 。khước lạc nhị thừa hạnh/hành/hàng 。 聞呵二乘行却入凡夫行。不肯行於中道。今得信心成就故不墮。 văn ha nhị thừa hạnh/hành/hàng khước nhập phàm phu hạnh/hành/hàng 。bất khẳng hạnh/hành/hàng ư trung đạo 。kim đắc tín tâm thành tựu cố bất đọa 。 爾習種性者。本業經中從因至果。攝為六種性。 nhĩ tập chủng tánh giả 。bản nghiệp Kinh trung tùng nhân chí quả 。nhiếp vi/vì/vị lục chủng tánh 。 謂十住習種性。十行性種性。十迴向道種性。 vị thập trụ tập chủng tánh 。thập hành tánh chủng tánh 。thập hồi hướng đạo chủng tánh 。 十地聖種性。等覺性妙覺性。今即初也。 Thập Địa thánh chủng tánh 。đẳng giác tánh diệu giác tánh 。kim tức sơ dã 。 順內熏者。反與真如體相相順。 thuận nội huân giả 。phản dữ chân như thể tướng tướng thuận 。 此揀地上無分別心之相應也。以地上與理合故。名為相應。 thử giản địa thượng vô phân biệt tâm chi tướng ứng dã 。dĩ địa thượng dữ lý hợp cố 。danh vi tướng ứng 。 今此地前但隨順故。名為相應。 kim thử địa tiền đãn tùy thuận cố 。danh vi tướng ứng 。 以未得無分別心故。定當得果者。由住佛果之正因故。 dĩ vị đắc vô phân biệt tâm cố 。định đương đắc quả giả 。do trụ/trú Phật quả chi chánh nhân cố 。 謂此菩薩入正定聚。與佛正因相應。 vị thử Bồ Tát nhập chánh định tụ 。dữ Phật chánh nhân tướng ứng 。 既順其因決定得果故。云入如來種中種即因也。 ký thuận kỳ nhân quyết định đắc quả cố 。vân nhập Như Lai chủng trung chủng tức nhân dã 。 一內因論善根微少者。根劣也。 nhất nội nhân luận thiện căn vi thiểu giả 。căn liệt dã 。 以夙熏善種不能多故。疏惑重者。貪瞋熾然不能制故。 dĩ túc huân thiện chủng bất năng đa cố 。sớ hoặc trọng giả 。tham sân sí nhiên bất năng chế cố 。 論值佛者。此通滅後見佛形像。亦得供養故。 luận trị Phật giả 。thử thông diệt hậu kiến Phật hình tượng 。diệc đắc cúng dường cố 。 疏倒求者。樂修五戒十善。但希人天果報。 sớ đảo cầu giả 。lạc/nhạc tu ngũ giới Thập thiện 。đãn hy nhân thiên quả báo 。 人天不離生死。合是所厭而反求之。故云倒也。 nhân thiên bất ly sanh tử 。hợp thị sở yếm nhi phản cầu chi 。cố vân đảo dã 。 約果言因故。論云。種子異求者。謂怖畏生死。 ước quả ngôn nhân cố 。luận vân 。chủng tử dị cầu giả 。vị bố úy sanh tử 。 樂觀諦緣。求二乘果。雖出三界。 lạc/nhạc quán đế duyên 。cầu nhị thừa quả 。tuy xuất tam giới 。 未能究竟不與三世諸佛同塗。故云異也。論進退等。 vị năng cứu cánh bất dữ tam thế chư Phật đồng đồ 。cố vân dị dã 。luận tiến/tấn thoái đẳng 。 如下自辨。然此段文從初至供養。合俱是德薄。 như hạ tự biện 。nhiên thử đoạn văn tòng sơ chí cúng dường 。hợp câu thị đức bạc 。 以善根等是德本故。餘皆行劣也詳之。 dĩ thiện căn đẳng thị đức bổn cố 。dư giai hạnh/hành/hàng liệt dã tường chi 。 二外緣。論或有供養至墮二乘地。 nhị ngoại duyên 。luận hoặc hữu cúng dường chí đọa nhị thừa địa 。 盡是辨求大乘者。進退之相也。疏時未滿者。 tận thị biện cầu Đại-Thừa giả 。tiến/tấn thoái chi tướng dã 。sớ thời vị mãn giả 。 以約鈍根精進者說故。以色見佛者。 dĩ ước độn căn tinh tấn giả thuyết cố 。dĩ sắc kiến Phật giả 。 既以色見聲求是人行邪道。不能見如來故。前云。 ký dĩ sắc kiến thanh cầu thị nhân hạnh/hành/hàng tà đạo 。bất năng kiến Như Lai cố 。tiền vân 。 不知轉識現故。見從外來。取色分齊。 bất tri chuyển thức hiện cố 。kiến tùng ngoại lai 。thủ sắc phần tề 。 或見如來塑畫形像等。住相供僧者。 hoặc kiến Như Lai tố họa hình tượng đẳng 。trụ/trú tướng cung/cúng tăng giả 。 不能達三輪體空無住行施也。隨劣教者。此與前起二乘種子別。 bất năng đạt tam luân thể không vô trụ hạnh/hành/hàng thí dã 。tùy liệt giáo giả 。thử dữ tiền khởi nhị thừa chủng tử biệt 。 前則因劣。此則緣劣也。學他迹者。但隨彼而行。 tiền tức nhân liệt 。thử tức duyên liệt dã 。học tha tích giả 。đãn tùy bỉ nhi hạnh/hành/hàng 。 自無決擇斆他外迹。不自照心。 tự vô quyết trạch hiệu tha ngoại tích 。bất tự chiếu tâm 。 此則見他退而還退。或心闌而自退。此等者。結揀。 thử tức kiến tha thoái nhi hoàn thoái 。hoặc tâm lan nhi tự thoái 。thử đẳng giả 。kết/kiết giản 。 以悲智是菩提心體故。夫大乘行人最初發菩提心。 dĩ i trí thị Bồ-đề tâm thể cố 。phu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng nhân tối sơ phát Bồ-đề tâm 。 要先有智了真性本有無明本空。求斷本空無明。 yếu tiên hữu trí liễu chân tánh bản hữu vô minh bổn không 。cầu đoạn bổn không vô minh 。 求證本有真性。次須具悲盡於未來。 cầu chứng bản hữu chân tánh 。thứ tu cụ bi tận ư vị lai 。 度眾生界。然後以願要制。不令暫捨無致疲勞。 độ chúng sanh giới 。nhiên hậu dĩ nguyện yếu chế 。bất lệnh tạm xả vô trí bì lao 。 此三具故。方是真正大乘初行。既不同彼。 thử tam cụ cố 。phương thị chân chánh Đại-Thừa sơ hạnh/hành/hàng 。ký bất đồng bỉ 。 故云非也。然此中發心之言。 cố vân phi dã 。nhiên thử trung phát tâm chi ngôn 。 且是信位初心始發求道之意。非同信滿發心入住。 thả thị tín vị sơ tâm thủy phát cầu đạo chi ý 。phi đồng tín mãn phát tâm nhập trụ 。 則如今之行人始發大乘信心之者。此即猶在信位之初也。 tức như kim chi hạnh/hành/hàng nhân thủy phát Đại thừa tín tâm chi giả 。thử tức do tại tín vị chi sơ dã 。 二結成論惡緣者。五欲及二乘。 nhị kết thành luận ác duyên giả 。ngũ dục cập nhị thừa 。 退失者失所發心不入信位。退凡夫地。 thoái thất giả thất sở phát tâm bất nhập tín vị 。thoái phàm phu địa 。 此以五欲為惡緣故。墮二乘地者。此以二乘為惡緣故。故經云。 thử dĩ ngũ dục vi/vì/vị ác duyên cố 。đọa nhị thừa địa giả 。thử dĩ nhị thừa vi/vì/vị ác duyên cố 。cố Kinh vân 。 百千萬人發菩提心。若一若二至於佛果。 bách thiên vạn nhân phát Bồ-đề tâm 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị chí ư Phật quả 。 餘皆墮二乘也。又經云。菩薩發大心。 dư giai đọa nhị thừa dã 。hựu Kinh vân 。Bồ Tát phát Đại tâm 。 魚子菴樹華三事。因時多得果甚少。 ngư tử am thụ/thọ hoa tam sự 。nhân thời đa đắc quả thậm thiểu 。 然此前後勝劣相望。各有七事。且劣之七事者。 nhiên thử tiền hậu thắng liệt tướng vọng 。các hữu thất sự 。thả liệt chi thất sự giả 。 一位次劣(十信初心)二內熏劣(無力)三善根劣(微少)四時限劣(未經萬劫)五外緣 nhất vị thứ liệt (thập tín sơ tâm )nhị nội huân liệt (vô lực )tam thiện căn liệt (vi thiểu )tứ thời hạn liệt (vị Kinh vạn kiếp )ngũ ngoại duyên 劣(色相見佛)六起行劣(人天二乘)七究竟劣(退入凡夫二乘)勝之七 liệt (sắc tướng kiến Phật )lục khởi hạnh/hành/hàng liệt (nhân thiên nhị thừa )thất cứu cánh liệt (thoái nhập phàm phu nhị thừa )thắng chi thất 事者。 sự giả 。 一位次勝(十信位滿)二內熏勝(有力)三善根勝(久植德本)四時限勝(經一萬劫)五外緣勝(遇佛受教)六起行勝(直深悲等)七 nhất vị thứ thắng (thập tín vị mãn )nhị nội huân thắng (hữu lực )tam thiện căn thắng (cửu thực đức bổn )tứ thời hạn thắng (Kinh nhất vạn kiếp )ngũ ngoại duyên thắng (ngộ Phật thọ giáo )lục khởi hạnh/hành/hàng thắng (trực thâm bi đẳng )thất 究竟勝(正定不退)。 cứu cánh thắng (chánh định bất thoái )。 一牒章。論發何等心者。 nhất điệp chương 。luận phát hà đẳng tâm giả 。 前之所說但是能發之因緣。未知所發之心作何行相。 tiền chi sở thuyết đãn thị năng phát chi nhân duyên 。vị tri sở phát chi tâm tác hà hành tướng 。 故此徵也。 cố thử trưng dã 。 二標徵。疏向理等者。 nhị tiêu trưng 。sớ hướng lý đẳng giả 。 真如妙理體離無有一異。凡聖染淨等一切邊邪之相。若欲造詣。 chân như diệu lý thể ly vô hữu nhất dị 。phàm Thánh nhiễm tịnh đẳng nhất thiết biên tà chi tướng 。nhược/nhã dục tạo nghệ 。 必須正念。正念即正慧正慧即是直心也。 tất tu chánh niệm 。chánh niệm tức chánh tuệ chánh tuệ tức thị trực tâm dã 。 斯則理無別故。向心必直。故占察經說。 tư tức lý vô biệt cố 。hướng tâm tất trực 。cố chiêm sát Kinh thuyết 。 真如能成行人質直心故。如蛇行性曲入筒則直。 chân như năng thành hạnh/hành/hàng nhân chất trực tâm cố 。như xà hạnh/hành/hàng tánh khúc nhập đồng tức trực 。 三昧調心亦復如是。此中正念即真如三昧也。 tam muội điều tâm diệc phục như thị 。thử trung chánh niệm tức chân như tam muội dã 。 二行本者。此直心通與二行為本也。 nhị hạnh/hành/hàng bổn giả 。thử trực tâm thông dữ nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bổn dã 。 下之二心別為行本。所以此通與二行為本者。 hạ chi nhị tâm biệt vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。sở dĩ thử thông dữ nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bổn giả 。 謂念真如具無漏功德。一切眾生同有此性。 vị niệm chân như cụ vô lậu công đức 。nhất thiết chúng sanh đồng hữu thử tánh 。 皆當作佛。以知具德故。能起自利行。以知性同故。 giai đương tác Phật 。dĩ tri cụ đức cố 。năng khởi tự lợi hạnh/hành/hàng 。dĩ tri tánh đồng cố 。 能起利他行(行所依本)又以念真如非前際生非後際 năng khởi lợi tha hạnh/hành/hàng (hạnh/hành/hàng sở y bổn )hựu dĩ niệm chân như phi tiền tế sanh phi hậu tế 滅故。 diệt cố 。 能令二行究竟無有疲厭(行不斷本)又知此性離言說分別。畢竟平等故。 năng lệnh nhị hạnh/hành/hàng cứu cánh vô hữu bì yếm (hạnh/hành/hàng bất đoạn bổn )hựu tri thử tánh ly ngôn thuyết phân biệt 。tất cánh bình đẳng cố 。 能令二行離相成無漏因(行相應本)故此一心通為二本也。 năng lệnh nhị hạnh/hành/hàng ly tướng thành vô lậu nhân (hạnh/hành/hàng tướng ứng bổn )cố thử nhất tâm thông vi/vì/vị nhị bổn dã 。 論樂集等者。樂謂希欲專注決定之謂也。 luận lạc/nhạc tập đẳng giả 。lạc/nhạc vị hy dục chuyên chú quyết định chi vị dã 。 由是知之不如好之。好之者不如樂之者也。 do thị tri chi bất như hảo chi 。hảo chi giả bất như lạc/nhạc chi giả dã 。 疏備具萬德者。六度萬行一切皆修。 sớ bị cụ vạn đức giả 。lục độ vạn hạnh/hành/hàng nhất thiết giai tu 。 所修之行一一翻對妄染。以顯性上河沙功德。 sở tu chi hạnh/hành/hàng nhất nhất phiên đối vọng nhiễm 。dĩ hiển tánh thượng hà sa công đức 。 如以智慧翻破無明。顯成性上大智慧光明義等。 như dĩ trí tuệ phiên phá vô minh 。hiển thành tánh thượng đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng 。 是知修行蓋為顯德故。約所成以解修行。 thị tri tu hành cái vi/vì/vị hiển đức cố 。ước sở thành dĩ giải tu hành 。 據此則不唯深心。亦得名廣大心。 cứ thử tức bất duy thâm tâm 。diệc đắc danh quảng đại tâm 。 以萬行齊修故(廣也)皆徹心源故(深也)今論標之以竪。故曰深心。釋之以橫。 dĩ vạn hạnh/hành/hàng tề tu cố (quảng dã )giai triệt tâm nguyên cố (thâm dã )kim luận tiêu chi dĩ thọ 。cố viết thâm tâm 。thích chi dĩ hoạnh 。 故云一切。意以二文相顯也。 cố vân nhất thiết 。ý dĩ nhị văn tướng hiển dã 。 故今疏文亦兼二義。 cố kim sớ văn diệc kiêm nhị nghĩa 。 若有深而不廣(徹理之一行)或復廣而不深(多行世善)皆非大乘之行。 nhược hữu thâm nhi bất quảng (triệt lý chi nhất hạnh/hành/hàng )hoặc phục quảng nhi bất thâm (đa hạnh/hành/hàng thế thiện )giai phi Đại-Thừa chi hạnh/hành/hàng 。 今此兼明以成菩薩之大行矣。自利行本者。深心願樂故。若不願樂。 kim thử kiêm minh dĩ thành Bồ Tát chi Đại hạnh/hành/hàng hĩ 。tự lợi hạnh/hành/hàng bổn giả 。thâm tâm nguyện lạc/nhạc cố 。nhược/nhã bất nguyện lạc/nhạc 。 安能行之。是故為本。論欲拔等者。欲謂希望。 an năng hạnh/hành/hàng chi 。thị cố vi/vì/vị bổn 。luận dục bạt đẳng giả 。dục vị hy vọng 。 與樂字義同。可以互言。疏廣拔物苦者。廣大心也。 dữ lạc/nhạc tự nghĩa đồng 。khả dĩ hỗ ngôn 。sớ quảng bạt vật khổ giả 。quảng đại tâm dã 。 三界普度無怨親故。令得菩提者。第一心也。 tam giới phổ độ vô oán thân cố 。lệnh đắc Bồ-đề giả 。đệ nhất tâm dã 。 逈出人天及二乘故。若不爾者。寧曰大悲。 huýnh xuất nhân thiên cập nhị thừa cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。ninh viết đại bi 。 然拔物苦。正是大悲令得菩提。是大慈也。 nhiên bạt vật khổ 。chánh thị đại bi lệnh đắc Bồ-đề 。thị đại từ dã 。 以菩提是樂果慈能與樂故。今論但舉大悲拔苦。 dĩ ồ-đề thị lạc/nhạc quả từ năng dữ lạc/nhạc cố 。kim luận đãn cử đại bi bạt khổ 。 必有大慈與樂。故疏兼而釋之也。若無此心。 tất hữu đại từ dữ lạc/nhạc 。cố sớ kiêm nhi thích chi dã 。nhược/nhã vô thử tâm 。 焉能度脫。故云行本。妙行下顯略攝廣。 yên năng độ thoát 。cố vân hạnh/hành/hàng bổn 。diệu hạnh/hành/hàng hạ hiển lược nhiếp quảng 。 文雖三種。義包一切。理事兼行自他俱利。 văn tuy tam chủng 。nghĩa bao nhất thiết 。lý sự kiêm hạnh/hành/hàng tự tha câu lợi 。 攝無不盡也。以此下正配諸行。 nhiếp vô bất tận dã 。dĩ thử hạ chánh phối chư hạnh 。 三聚戒者直心即攝律儀戒。正念真如離諸過故。 tam tụ giới giả trực tâm tức nhiếp luật nghi giới 。chánh niệm chân như ly chư quá/qua cố 。 深心即攝善法戒。悲心即攝眾生戒。三德者。 thâm tâm tức nhiếp thiện Pháp giới 。bi tâm tức nhiếp chúng sanh giới 。tam đức giả 。 直心成斷德即法身。深心成智德即般若。 trực tâm thành đoạn đức tức Pháp thân 。thâm tâm thành trí đức tức Bát-nhã 。 悲心成恩德即解脫。三身即如次配法報化。是彼者。 bi tâm thành ân đức tức giải thoát 。tam thân tức như thứ phối Pháp báo hóa 。thị bỉ giả 。 即指信成就發心之人。迴自己心趣向三處故名迴向。 tức chỉ tín thành tựu phát tâm chi nhân 。hồi tự kỷ tâm thú hướng tam xứ/xử cố danh hồi hướng 。 實際者。真如即是真實際故。菩提者。 thật tế giả 。chân như tức thị chân thật tế cố 。Bồ-đề giả 。 以一切善行皆以大智為其首故。眾生可知。 dĩ nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng giai dĩ đại trí vi/vì/vị kỳ thủ cố 。chúng sanh khả tri 。 據此則三中初一為離相行。後二是隨相行。 cứ thử tức tam trung sơ nhất vi/vì/vị ly tướng hạnh/hành/hàng 。hậu nhị thị tùy tướng hạnh/hành/hàng 。 離相是總。隨相是別。說雖前後行即同時。 ly tướng thị tổng 。tùy tướng thị biệt 。thuyết tuy tiền hậu hạnh/hành/hàng tức đồng thời 。 以前一具後二故。雖觀空而萬行迢然。後二同前一故。 dĩ tiền nhất cụ hậu nhị cố 。tuy quán không nhi vạn hạnh/hành/hàng điều nhiên 。hậu nhị đồng tiền nhất cố 。 雖涉有而一真寂爾。苟或互闕。 tuy thiệp hữu nhi nhất chân tịch nhĩ 。cẩu hoặc hỗ khuyết 。 即二乘斷空凡夫有漏。初後相濟方為大乘中道妙行也。 tức nhị thừa đoạn không phàm phu hữu lậu 。sơ hậu tướng tế phương vi/vì/vị Đại-Thừa trung đạo diệu hạnh/hành/hàng dã 。 由是諸行雖多。此三攝盡。 do thị chư hạnh tuy đa 。thử tam nhiếp tận 。 更有三法三寶三菩提三涅槃等。一切三法類此配之故。 cánh hữu tam Pháp Tam Bảo tam-Bồ-đề tam Niết Bàn đẳng 。nhất thiết tam Pháp loại thử phối chi cố 。 淨名說此以為淨土之行。故經云。 tịnh danh thuyết thử dĩ vi/vì/vị tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。cố Kinh vân 。 直心是菩薩淨土。菩薩成佛時。不諂眾生來生其國。 trực tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。bất siểm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 深心是菩薩淨土。菩薩成佛時。 thâm tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。 具足功德眾生來生其國。四無量心是菩薩淨土。菩薩成佛時。 cụ túc công đức chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。tứ vô lượng tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。 成就慈悲喜捨。眾生來生其國等。 thành tựu từ bi hỉ xả 。chúng sanh lai sanh kỳ quốc đẳng 。 起信論疏筆削記卷第十六 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:03:00 2008 ============================================================